Az olasz líra rövid terjedelmű antológiájában híres olasz költők egy-két versét találják az olvasók. Hasonló válogatásokba általában a legismertebb, leginkább jellemző verseket szokták felvenni. Ettől a szokástól most a költők egy részénél eltértünk. A válogatás szempontja a könnyebb érthetőség volt, amit jegyzetekkel is szeretnénk segíteni. Ám az olvasók készüljenek fel arra, hogy az irodalmi alkotások s főként a versek megértéséhez szellemi erőfeszítésre van szükség; az érzelmi, művészi élményt mindenkinek magának kell megszereznie. Ezért ne elégedjenek meg a jegyzetek elolvasásával, szóról szóra is próbálják megfejteni a kifejezéseket, mondatokat, mert a szavak megválasztása, a mondatok fűzése önmagában is jelentős metaforákat hordoz, s éppen ez a szép. Az olasz versek megértését ne a legrégibb költőknél kezdjék, hanem legalábbis Dante után. Az irodalomtörténeti tájékozódást a rövid életrajzi ismertetések könnyítik meg.